Linguo-Culturology and its Role in Translating Uzbek Films

Main Article Content

Maxsumov Rustam Maxamadiyevich
Shermamatova Zarina

Abstract

This article studies the domain of linguo-culturology and its pivotal role in the translation of Uzbek films. Linguo-culturology, a multifaceted discipline, encompasses the study of language and culture interplay within a given context. In the context of translating Uzbek films, it becomes crucial due to the cultural elements in the language, dialogue, and context of the cinematic content. It also examines the challenges and opportunities presented in the translation process, emphasizing the need for translators to possess a deep understanding of both the source and target cultures. Furthermore, it explores strategies and methodologies employed by translators to effectively convey cultural nuances while maintaining linguistic integrity. By bridging the gap between languages and cultures, linguo-culturology enriches the translation process, facilitating cross-cultural understanding and appreciation of Uzbek cinema on a global scale.

Article Details

Section

Articles

How to Cite

Maxsumov Rustam Maxamadiyevich, & Shermamatova Zarina. (2024). Linguo-Culturology and its Role in Translating Uzbek Films. Excellencia: International Multi-Disciplinary Journal of Education (2994-9521), 2(6), 396-399. https://doi.org/10.5281/

References

Bywater, Tim, and Thomas Sobchack. Film Criticism. New York: Longman, 1989. – 170p.

Blain Brown. Cinematography: theory and practice: image making for cinematographers and directors /. Second edition .China Focal press, 2012 – 280p.

Temirova, M. (2024, February). THE CONCEPT OF" LINGUO-CULTUROLOGY" AND" LINGUO-MENTALITY" IN THE FIELD OF LINGUISTICS. In Conference Proceedings: Fostering Your Research Spirit (pp. 132-134).

Carroll, John M. toward a Structural Psychology of Cinema. New York: Mouton Publishers, 1980. – 170p.

Arnheim, Rudolf. Film as Art. Berkeley: University of California Press, 1957. vol.4, 1991. - 690 p.

Temirova, M., & Qodirova, M. (2021). LINGUOCULTURAL FEATURES OF CHILDREN'S POETRY (BASED ON ENGLISH AND UZBEK LANGUAGES). MUNDARIJA| TABLEOFCONTENTS| С О Д Е Р Ж А Н И Е, 57.

Delabastita, Dirk. Translation and the Mass Media/ Translation, History and Culture/ Dirk Dalabastita - London, Pinter Publishers, 1990. – 210p.

Sobirjonovna, S. M. (2023). TYPES OF PRONOUNS IN ENGLISH. Galaxy International Interdisciplinary Research Journal, 11(4), 1039-1041.

Boboqulovna, A. D., Davronovna, M. M., & Muhammadiyevna, D. S. (2024, April). NON–LITERERY VOCABULARY OF THE ENGLISH LANGUAGE. In Actual Problems in Higher Education in the Era of Globalization: International Scientific and Practical Conference (Vol. 7, pp. 62-65).

Sobirjonova, M. S. (2024). INGLIZ TILINI BOSHLANGICH SINFLAR KESIMIDA OQITISHDA INNOVATSION METODLARDAN FOYDALANISH. FAN, TA'LIM, MADANIYAT VA INNOVATSIYA JURNALI| JOURNAL OF SCIENCE, EDUCATION, CULTURE AND INNOVATION, 3(4), 216-219.

Amanova, O., Murodova, S., & Bo’ronova, M. (2022). THE ROLE OF MODERN TECHNOLOGIES AND METHODS IN TEACHING FOREIGN LANGUAGES. Евразийский журнал академических исследований, 2(5), 927-930.

Davronovna, M. M., & Muhammadiyevna, D. S. (2024). THE PROBLEM OF STYLISTIC CLASSIFICATION OF VOCABULARY. ILM-FAN TARAQQIYOTIDA ZAMONAVIY QARASHLAR: MUAMMO VA YECHIMLAR, 14, 12-15.

KHIDIROVA, M. A., & TEMIROVA, M. A. K. (2019). TRANSLATION PROBLEMS OF PROVERBS FORMED WITH PROFESSIONS FROM ENGLISH INTO UZBEK. Развитие и актуальные вопросы современной науки, (6), 29-31.

Similar Articles

You may also start an advanced similarity search for this article.