Usage of Polysemantic Words in the Novel of “Meet Me in Istanbul” by Richard Chisholm
Main Article Content
Abstract
Polysemantic words, or words with multiple meanings, are a critical feature of language that enrich narratives and offer depth to storytelling. This study investigates the use of polysemantic words in Richard Chisholm's novel "Meet Me in Istanbul," a text renowned for its suspense and intricate interplay of cultural and personal themes. Through close analysis of the novel’s lexicon, this study highlights how Chisholm’s use of polysemantic words contributes to the narrative’s thematic complexity and the reader's engagement. The findings reveal that polysemantic words serve as a tool for ambiguity, symbolism, and cultural contextualization, thereby enhancing the novel’s literary and interpretive value.
Article Details
Issue
Section
How to Cite
References
Chisholm, Richard. Meet Me in Istanbul. Oxford University Press, 2000.
Crystal, David. The Cambridge Encyclopedia of the English Language. Cambridge University Press, 2018.
Leech, Geoffrey. Semantics: The Study of Meaning. Penguin Books, 1981.
Various critical essays on linguistic ambiguity and polysemy in literature.
Saeed, John I. Semantics. Wiley-Blackwell, 2016.
Lyons, John. Semantics: Volume 1. Cambridge University Press, 1977.
Cruse, D. Alan. Meaning in Language: An Introduction to Semantics and Pragmatics. Oxford University Press, 2015.
Krennmayr, Tina, and Anna L. Trosborg. Polysemy and the Lexicon: Semantics, Syntax, and Pragmatics. Springer, 2013.
Dirven, René, and Marjolijn Verspoor. Cognitive Exploration of Language and Linguistics. John Benjamins Publishing Company, 2004.
Nida, Eugene A. Language and Culture: Contexts in Translating. Mouton de Gruyter, 2001.