Cross-Cultural usage of Speech Acts: A Comparative Study of Uzbek and English Novels
Main Article Content
Abstract
This article highlights the cultural nuances that influence how characters interact through language as it examines how speech acts are realized in English and Uzbek literature. It is clarified how speech acts as a window into the social, cultural, and psychological intricacies of the fictional worlds authors in both cultures create by dissecting the particular language decisions they make. It is demonstrated how different cultural values and communication styles are reflected in the ways that directions, expressiveness, declarative, assertiveness is expressed. The article also compares and contrast various expressions. In the end, this comparative analysis illuminates the complex ways in which language functions as a tool for meaning construction and social relationship formation across linguistic divisions.
Article Details
Section
How to Cite
References
Austin, J. L. (1975). How to Do Things with Words. Oxford: Oxford University Press.
Searle, J. R. (1969). Speech Acts: An Essay in the Philosophy of Language. Cambridge: Cambridge University Press.
Levinson, S. C. (1983). Pragmatics. Cambridge: Cambridge University Press.
Oybek, K. (1958). The Dust Storm (Translated by R. A. Miller). Moscow: Foreign Languages Publishing House.
Bronte, C. (1847). Jane Eyre. London: Smith, Elder & Co.